4月12日下午,外國語學院于8棟A座209會議室開展“泰戈爾詩歌英漢翻譯與欣賞”研究生學術沙龍。沙龍由外國語學院副院長李桂明教授主持,外國語學院老師江玉娥博士和外國語學院、文學院研究生參與本次活動。
“喜歡詩歌的人都很善良”,李桂明教授用這句話拉開了沙龍的帷幕,并通過對泰戈爾生平、文學成就和寫作風格的介紹引入主題。在沙龍中,李教授將泰戈爾的詩歌與倉央嘉措、葉芝、冰心等風格類似詩人的作品進行類比和賞析,談及泰戈爾對中國近現代詩人的影響,對三篇泰戈爾經典詩歌以及冰心先生的譯本進行了賞析,并播放珍藏數十年的經典泰戈爾詩歌朗誦音頻,使同學們沉浸式地體驗泰戈爾詩歌中的浪漫。
在討論環節,江玉娥博士補充道,詩歌的多譯性可以讓讀者產生豐富的理解方式,也賦予了詩歌經久不衰的魅力和生命力。同時,江博士為同學們推薦了《泰戈爾學術史研究》一書,書中提供了更多關于泰戈爾詩歌的分析視角和觀點。
本次沙龍內容充實,氣氛活躍。參與沙龍的各位同學紛紛表示在此次沙龍受益匪淺、收獲頗豐,不僅增加了泰戈爾的理解,還拓寬對英語詩歌鑒賞與翻譯的認識。(編輯/李炎蘭)

